越獄鸽

阴暗爬行尸体一具

【异色花夫妇】dolcetto o scherzetto

万圣节贺文!

10月30日,万圣节前夕。

灯光下奇装异服的孩子们欢笑声清脆,黑暗中隐匿踪迹的精怪们怪笑声尖锐。

爱因斯漠然地咬着烟,仿佛感觉不到抵在自己喉结上的小刀。

卢西安诺并没有为此扫兴,他无视了对方的漠然,依旧兴致勃勃——反正这家伙不是永远都这样么……啊,除了做某些成年人做的地点不固定的事的时候?

他用小刀抵着爱因斯的喉结,绕过椅背站在了爱因斯对面。长相精致纯良却又邪气横生的小魅魔歪了歪头,舌尖探出齿缝舔了一下嘴唇,脸上挂着令人想入非非的餮足。

“呐,爱因斯,”小魅魔眯着的眼睛微微睁开,眼底蛊人的光辉流转,唇角上扬,挑出一个极其勾人的笑,“你饿吗?”

他手腕一翻,刀锋一转划破了自己白嫩光滑的手腕,甜美的、异于常人的血香顿时垄断了爱因斯的嗅觉。

“……啊。”吸血鬼的鼻尖微不可查地耸动了一下,他盯着那一抹鲜红,难以避免地有些口干舌燥。

魅魔的血,有“助兴”的功效。

他这么想着,吻上了那香味的来源。

舌尖一卷,血珠滚进咽喉,紧接着,亲吻落在了伤口上,并且顺着对方白皙的小臂向上。

衣衫滑落,被两人毫不在意地踩在脚底。

"Süßes oder Saures?"

"trattare."

10月31日,万圣节清晨。

路德维希坐在床上沉思。

身边的被子里严严实实地裹着个人,只有一根被注入灵魂的呆毛从被窝边缘钻了出来,翘得极富存在感。

……所以,他到底是怎么和他的小魅魔朋友睡在一起的呢?

-fin-



异色就要暴力,常色就要甜甜甜15551!!!

dolcetto o scherzetto意大利语,意为trick or treat

trattare意大利语,意为treat(文中是爱因斯说的)

Süßes oder Saures德语,意为trick or treat(文中是卢西安诺说的)

behandeln德语,意为treat

我是直接用搜狗翻译英语翻德语,英语翻意大利语的。

我每次苦逼地去翻搜狗翻译的时候都在想,要是我会××语就好了1551

一点点小私设,异色是类似于第二人格(bushi)之类的存在?

万圣节快乐15551

评论 ( 6 )
热度 ( 100 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 越獄鸽 | Powered by LOFTER